dijous, de desembre 13

I have to be leaving… But I won’t let that come between us. Ok? Ok.



Fins ara, aquest xiuxiueig era un secret. Però ara ja sabem que li diu Bill Murray a Scarlett Johansson al final de Lost in translation. A la pel·lícula, la frase no s'entén, però a base d'analitzar digitalment la banda sonora hi ha qui ha aconseguit treure'n l'entrellat. És una absoluta meravella...


3 comentaris :

Jordi ha dit...

Sí, la frase està molt bé. Però la pregunta és: calia saber-ho? No és millor (i la intenció de la directora) imaginar-t'ho?
I el que sí que és una absoluta meravella és el que segons sembla diu a la versió doblada: "Eres lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo… No pierdas nunca esa sonrisa."
:D :D

Judith ha dit...

Mira, no sé si calia saber-ho, però el fet de saber-ho m'ha fet gràcia, perquè ha sigut com saber que se n'ha fet de dos coneguts teus als quals havies perdut la pista. Ara ja sabe, que tard o d'hora aquests dos es tornaran a trobar, potser m'ha agafat en un moment fluix, però ho he trobat bonic.

De la versió doblada no em penso parlar...

Uff ha dit...

jo ho vaig llegir a blogdecine...
LA qüestió és que jo, posant els altaveus a tope, no acabo de pillar-ho.
Crec que el video del youtube suggestiona posant els subtítols "karaoke" per a que entenguem aquesta frase concreta, però crec que podria ser una cosa diferent, ja que realment se sent poquíssim i ple de soroll d'ambient...


segur que diu això??
(i això que a mi la frase aquesta m'agrada molt i crec que és un bon final, però no sé del cert que sigui aquesta...)